Co vás poutá k dílu bratří Gershwinů Pardon My English?

Je zajímavé, že tento titul jsem si nevybral, ale byl mi vybrán dramaturgem Patrickem Fridrichovským, šéfkou souboru operety/muzikál Gabrielou Haukvicovou a snad i samotným ředitelem NDM Jiřím Nekvasilem. Shodli jsme se na tom, že je to atraktivní a zábavné dílo, které může využit pěveckého potenciálu zdejšího sboru, ale také sólistů.

Přece jenom býváte častěji podepsán pod experimentálnějšími opusy než je muzikál bratři Gershwinů…

Příběh se původně neodehrává v blázinci, kam jsme děj přenesli. A díky tomu, že jsme na překladu spolupracovali s Jiřím Ornestem a uvažovali hlouběji o celkové koncepci, takže jsme to malinko pozměnili. Muzikál mám rád a tady v tomto případě se jedná o skvělou hudbu. A nemusí to být za každou cenu avantgardní záležitost, ale určitě by to mělo mít vtip a nápad, zkrátka aby to bylo zábavné.

Říkal jste, že jste děj malinko upravili…

Hudba samozřejmě zůstává zcela zachovaná a pokud jde o text, přidali jsme několik replik, ale plně ve smyslu těch anekdot, které už tam zaznívají.

Jaká je umělecká současnost Šimona Cabana? Čím žije kromě muzikálu bratří Gershwinů?

Mám ve zvyku, že když se blíží finále, tak už žiji pouze jedinou věcí. Ale jak už to v životě chodí, zrovna v těchto dnech se blíží takzvaná „oprašovačka“ mého představení v Městském divadle v Brně nazvaného Muchova epopej, takže teď trošku pendluji mezi Ostravou a Brnem. A samozřejmě připravuji další divadelní, filmové, ale i výtvarné projekty.

V muzikálu Pardon My English se divákům představí Radim Schwab a Robert Jícha (Golo alias Michael), Hana Fialová a Eva Jedličková (Gita), Martina Šnytová a Tereza Kavecká (Frieda), Jan Drahovzal a Václav Morys (Bauer) a mnoho dalších.