Ten, jak se dočtete i v dnešním tištěném vydání Moravskoslezského deníku, ocenění trošku lakonicky komentoval slovy: „Je to pro mě výjimečná cena. Abych se nad ní nepomátl pýchou. Vysvětluji si to tak, že zpívat se musí srdcem a jako o duši. A pak si ji snad zasloužím.“

A byla v tom určitá symbolika. Prestižní ocenění mu v Praze předávala někdejší ostravská Lady soul domácí hudební scény, stále šarmantní a nestárnoucí interpretka, Marie Rottrová. Před třiceti lety pro ni právě Jaromír otextoval písničku Lásko, voníš deštěm, která se stala hitem. A nebyl by to Jarek: když držel sošku Anděla, radostně národu sdělil, že si ještě nepřipadá jako nehrající kapitán, ale že ještě určitě v budoucnu něčím překvapí…

„Jaromírovi tuto cenu moc přeji. Možná pro někoho nesplňuje představu zpěváka dvacetiletí v tom, že by měl značný hlasový rozsah. Ale pro mě je to především velmi vnímavý a citlivý básník, jehož cédéčka jdou prostě v tisících kusech na dračku a svou osobitou poetikou dovede až kazatelsky oslovit hodně posluchačů,“ sdělil Deníku na adresu Jaromíra Nohavici Petr Šiška, textař, hudebník, moderátor a producent.

Když namátkou vzpomeneme Nohavicova alba za posledních dvacet let – Moje smutné srdce, Darmoděj, Divné století či Ikarus – mají obrovskou vypovídající hodnotu, především v síle slova, citlivém myšlení autora, který se v posledních letech začal ještě zabývat dalšími tvůrčími aktivitami. Pustil se do nových překladů mozartovských oper – Cosi van tutte, Don Giovanni či Figarova svatba.

Jaromír Nohavica je rovněž velmi populární v sousedním Polsku. Katovické Divadlo Koréz sestavilo z jeho písní velmi úspěšné představení Kometa, které nedávno sklidilo ohromný úspěch v moravskoslezské metropoli. V Polsku se doslova předhánějí interpreti v Nohavicových překladech. Jmenujme za všechny Tolka Murackého, ale patří k nim i Frank Viehweg z Německa.

Doufáme, že si svého Anděla dvacetiletí ostravský básník a bard patřičně vychutná a k oceněnímu mu samozřejmě gratulujeme.